On my last visit to London, I asked my niece to grab a tenner from my wallet for the pizza fund. (We have a family of eight siblings and 21 nieces and nephews, so ordering pizza requires a basic level of crowdfunding.)
She rifled through my wallet, first pulling out some US dollars, then my tattered entrance card to Angkor Wat in Cambodia, then the business card of a tourism official in Malawi. She smiled cheekily and said, “Ada marayreh?”.
The Bengali phrase – which loosely translates to ‘flouncing about’ or ‘gallivanting’ – is usually used pejoratively by prim auntie-jis to chide young women for venturing outside and being seen in ‘improper’ situations (e.g. walking with a boy, entering a cinema, going on holiday). Continue reading